Marko Tadić


2020

pdf bib
Natural Language Processing Chains Inside a Cross-lingual Event-Centric Knowledge Pipeline for European Union Under-resourced Languages
Diego Alves | Gaurish Thakkar | Marko Tadić
Proceedings of the 1st Joint Workshop on Spoken Language Technologies for Under-resourced languages (SLTU) and Collaboration and Computing for Under-Resourced Languages (CCURL)

This article presents the strategy for developing a platform containing Language Processing Chains for European Union languages, consisting of Tokenization to Parsing, also including Named Entity recognition and with addition of Sentiment Analysis. These chains are part of the first step of an event-centric knowledge processing pipeline whose aim is to process multilingual media information about major events that can cause an impact in Europe and the rest of the world. Due to the differences in terms of availability of language resources for each language, we have built this strategy in three steps, starting with processing chains for the well-resourced languages and finishing with the development of new modules for the under-resourced ones. In order to classify all European Union official languages in terms of resources, we have analysed the size of annotated corpora as well as the existence of pre-trained models in mainstream Language Processing tools, and we have combined this information with the proposed classification published at META-NET whitepaper series.

pdf bib
Evaluating Language Tools for Fifteen EU-official Under-resourced Languages
Diego Alves | Gaurish Thakkar | Marko Tadić
Proceedings of The 12th Language Resources and Evaluation Conference

This article presents the results of the evaluation campaign of language tools available for fifteen EU-official under-resourced languages. The evaluation was conducted within the MSC ITN CLEOPATRA action that aims at building the cross-lingual event-centric knowledge processing on top of the application of linguistic processing chains (LPCs) for at least 24 EU-official languages. In this campaign, we concentrated on three existing NLP platforms (Stanford CoreNLP, NLP Cube, UDPipe) that all provide models for under-resourced languages and in this first run we covered 15 under-resourced languages for which the models were available. We present the design of the evaluation campaign and present the results as well as discuss them. We considered the difference between reported and our tested results within a single percentage point as being within the limits of acceptable tolerance and thus consider this result as reproducible. However, for a number of languages, the results are below what was reported in the literature, and in some cases, our testing results are even better than the ones reported previously. Particularly problematic was the evaluation of NERC systems. One of the reasons is the absence of universally or cross-lingually applicable named entities classification scheme that would serve the NERC task in different languages analogous to the Universal Dependency scheme in parsing task. To build such a scheme has become one of our the future research directions.

pdf bib
The European Language Technology Landscape in 2020: Language-Centric and Human-Centric AI for Cross-Cultural Communication in Multilingual Europe
Georg Rehm | Katrin Marheinecke | Stefanie Hegele | Stelios Piperidis | Kalina Bontcheva | Jan Hajič | Khalid Choukri | Andrejs Vasiļjevs | Gerhard Backfried | Christoph Prinz | José Manuel Gómez-Pérez | Luc Meertens | Paul Lukowicz | Josef van Genabith | Andrea Lösch | Philipp Slusallek | Morten Irgens | Patrick Gatellier | Joachim Köhler | Laure Le Bars | Dimitra Anastasiou | Albina Auksoriūtė | Núria Bel | António Branco | Gerhard Budin | Walter Daelemans | Koenraad De Smedt | Radovan Garabík | Maria Gavriilidou | Dagmar Gromann | Svetla Koeva | Simon Krek | Cvetana Krstev | Krister Lindén | Bernardo Magnini | Jan Odijk | Maciej Ogrodniczuk | Eiríkur Rögnvaldsson | Mike Rosner | Bolette Pedersen | Inguna Skadiņa | Marko Tadić | Dan Tufiș | Tamás Váradi | Kadri Vider | Andy Way | François Yvon
Proceedings of The 12th Language Resources and Evaluation Conference

Multilingualism is a cultural cornerstone of Europe and firmly anchored in the European treaties including full language equality. However, language barriers impacting business, cross-lingual and cross-cultural communication are still omnipresent. Language Technologies (LTs) are a powerful means to break down these barriers. While the last decade has seen various initiatives that created a multitude of approaches and technologies tailored to Europe’s specific needs, there is still an immense level of fragmentation. At the same time, AI has become an increasingly important concept in the European Information and Communication Technology area. For a few years now, AI – including many opportunities, synergies but also misconceptions – has been overshadowing every other topic. We present an overview of the European LT landscape, describing funding programmes, activities, actions and challenges in the different countries with regard to LT, including the current state of play in industry and the LT market. We present a brief overview of the main LT-related activities on the EU level in the last ten years and develop strategic guidance with regard to four key dimensions.

pdf bib
The MARCELL Legislative Corpus
Tamás Váradi | Svetla Koeva | Martin Yamalov | Marko Tadić | Bálint Sass | Bartłomiej Nitoń | Maciej Ogrodniczuk | Piotr Pęzik | Verginica Barbu Mititelu | Radu Ion | Elena Irimia | Maria Mitrofan | Vasile Păiș | Dan Tufiș | Radovan Garabík | Simon Krek | Andraz Repar | Matjaž Rihtar | Janez Brank
Proceedings of The 12th Language Resources and Evaluation Conference

This article presents the current outcomes of the MARCELL CEF Telecom project aiming to collect and deeply annotate a large comparable corpus of legal documents. The MARCELL corpus includes 7 monolingual sub-corpora (Bulgarian, Croatian, Hungarian, Polish, Romanian, Slovak and Slovenian) containing the total body of respective national legislative documents. These sub-corpora are automatically sentence split, tokenized, lemmatized and morphologically and syntactically annotated. The monolingual sub-corpora are complemented by a thematically related parallel corpus (Croatian-English). The metadata and the annotations are uniformly provided for each language specific sub-corpus. Besides the standard morphosyntactic analysis plus named entity and dependency annotation, the corpus is enriched with the IATE and EUROVOC labels. The file format is CoNLL-U Plus Format, containing the ten columns specific to the CoNLL-U format and four extra columns specific to our corpora. The MARCELL corpora represents a rich and valuable source for further studies and developments in machine learning, cross-lingual terminological data extraction and classification.

pdf bib
Building the Spanish-Croatian Parallel Corpus
Bojana Mikelenić | Marko Tadić
Proceedings of The 12th Language Resources and Evaluation Conference

This paper describes the building of the first Spanish-Croatian unidirectional parallel corpus, which has been constructed at the Faculty of Humanities and Social Sciences of the University of Zagreb. The corpus is comprised of eleven Spanish novels and their translations to Croatian done by six different professional translators. All the texts were published between 1999 and 2012. The corpus has more than 2 Mw, with approximately 1 Mw for each language. It was automatically sentence segmented and aligned, as well as manually post-corrected, and contains 71,778 translation units. In order to protect the copyright and to make the corpus available under permissive CC-BY licence, the aligned translation units are shuffled. This limits the usability of the corpus for research of language units at sentence and lower language levels only. There are two versions of the corpus in TMX format that will be available for download through META-SHARE and CLARIN ERIC infrastructure. The former contains plain TMX, while the latter is lemmatised and POS-tagged and stored in the aTMX format.