2020
pdf
bib
Proceedings of the Fourth Workshop on Neural Generation and Translation
Alexandra Birch
|
Andrew Finch
|
Hiroaki Hayashi
|
Kenneth Heafield
|
Marcin Junczys-Dowmunt
|
Ioannis Konstas
|
Xian Li
|
Graham Neubig
|
Yusuke Oda
Proceedings of the Fourth Workshop on Neural Generation and Translation
pdf
bib
abs
Findings of the Fourth Workshop on Neural Generation and Translation
Kenneth Heafield
|
Hiroaki Hayashi
|
Yusuke Oda
|
Ioannis Konstas
|
Andrew Finch
|
Graham Neubig
|
Xian Li
|
Alexandra Birch
Proceedings of the Fourth Workshop on Neural Generation and Translation
We describe the finding of the Fourth Workshop on Neural Generation and Translation, held in concert with the annual conference of the Association for Computational Linguistics (ACL 2020). First, we summarize the research trends of papers presented in the proceedings. Second, we describe the results of the three shared tasks 1) efficient neural machine translation (NMT) where participants were tasked with creating NMT systems that are both accurate and efficient, and 2) document-level generation and translation (DGT) where participants were tasked with developing systems that generate summaries from structured data, potentially with assistance from text in another language and 3) STAPLE task: creation of as many possible translations of a given input text. This last shared task was organised by Duolingo.
pdf
bib
abs
Multiword Expression aware Neural Machine Translation
Andrea Zaninello
|
Alexandra Birch
Proceedings of The 12th Language Resources and Evaluation Conference
Multiword Expressions (MWEs) are a frequently occurring phenomenon found in all natural languages that is of great importance to linguistic theory, natural language processing applications, and machine translation systems. Neural Machine Translation (NMT) architectures do not handle these expressions well and previous studies have rarely addressed MWEs in this framework. In this work, we show that annotation and data augmentation, using external linguistic resources, can improve both translation of MWEs that occur in the source, and the generation of MWEs on the target, and increase performance by up to 5.09 BLEU points on MWE test sets. We also devise a MWE score to specifically assess the quality of MWE translation which agrees with human evaluation. We make available the MWE score implementation – along with MWE-annotated training sets and corpus-based lists of MWEs – for reproduction and extension.
pdf
bib
abs
Architecture of a Scalable, Secure and Resilient Translation Platform for Multilingual News Media
Susie Coleman
|
Andrew Secker
|
Rachel Bawden
|
Barry Haddow
|
Alexandra Birch
Proceedings of the 1st International Workshop on Language Technology Platforms
This paper presents an example architecture for a scalable, secure and resilient Machine Translation (MT) platform, using components available via Amazon Web Services (AWS). It is increasingly common for a single news organisation to publish and monitor news sources in multiple languages. A growth in news sources makes this increasingly challenging and time-consuming but MT can help automate some aspects of this process. Building a translation service provides a single integration point for news room tools that use translation technology allowing MT models to be integrated into a system once, rather than each time the translation technology is needed. By using a range of services provided by AWS, it is possible to architect a platform where multiple pre-existing technologies are combined to build a solution, as opposed to developing software from scratch for deployment on a single virtual machine. This increases the speed at which a platform can be developed and allows the use of well-maintained services. However, a single service also provides challenges. It is key to consider how the platform will scale when handling many users and how to ensure the platform is resilient.